베트남어 원문 라오동AI에 의해 번역됨
촌장, 구역장 해임 절차와 관련된 정보는 독자들의 많은 관심을 받았습니다. 사진: 응우옌훙
촌장, 구역장 해임 절차와 관련된 정보는 독자들의 많은 관심을 받았습니다. 사진: 응우옌훙

34개 성, 시에서 촌장, 구역장 해임 절차

HƯƠNG NHA (báo lao động) 27/01/2026 09:03 (GMT+7)

법령 59/2023/ND-CP는 기층 민주주의 시행법의 일부 조항을 자세히 규정하고 있으며, 마을 촌장, 구역장 해임 절차를 명시하고 있습니다.

Bộ máy chính quyền 2 cấp (cấp tỉnh, thành phố và cấp xã) chính thức đi vào hoạt động trên toàn quốc từ ngày 1.7.2025.

Theo đó, cả nước có 34 đơn vị hành chính cấp tỉnh, thành phố và 3.321 đơn vị hành chính cấp xã. Trong số này có 19 tỉnh và 4 thành phố hình thành sau sắp xếp, quy định tại nghị quyết được thông qua trong kỳ họp thứ 9, Quốc hội khóa XV.

Trong văn bản hướng dẫn giải quyết một số khó khăn, vướng mắc trong thực hiện mô hình tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp đối với Sở Nội vụ tỉnh Đắk Lắk, Bộ Nội vụ cho biết: Các nội dung liên quan đến quy trình bầu cử trưởng thôn, tổ trưởng tổ dân phố được quy định tại Luật Thực hiện dân chủ ở cơ sở và Nghị định 59/2023 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Thực hiện dân chủ ở cơ sở.

Bộ Nội vụ nhấn mạnh các quy định này đang có hiệu lực thi hành và vẫn còn phù hợp khi triển khai mô hình chính quyền địa phương 2 cấp.

Theo đó, Điều 9 Nghị định 59/2023/NĐ-CP nêu rõ việc cho thôi làm Trưởng thôn, Tổ trưởng tổ dân phố được quyết định tại cuộc họp của cộng đồng dân cư đối với các trường hợp:

Người xin thôi làm Trưởng thôn, Tổ trưởng tổ dân phố vì lý do sức khỏe, do hoàn cảnh gia đình hoặc vì lý do khác theo nguyện vọng cá nhân có đơn gửi Chủ tịch UBND cấp xã nêu rõ lý do xin thôi.

Trưởng ban công tác Mặt trận ở thôn, tổ dân phố đề nghị Chủ tịch UBND cấp xã xem xét cho thôi trong trường hợp Trưởng thôn, Tổ trưởng tổ dân phố không còn được nhân dân tín nhiệm, không hoàn thành nhiệm vụ, vi phạm quyền làm chủ của nhân dân, tham nhũng, lãng phí, không phục tùng sự chỉ đạo điều hành của UBND cấp xã, các quy định của cấp trên, vi phạm pháp luật nhưng chưa đến mức độ bị truy cứu trách nhiệm hình sự hoặc khi có ít nhất 50% tổng số hộ gia đình hoặc đại diện hộ gia đình trong thôn, tổ dân phố kiến nghị.

Trình tự tổ chức cuộc họp của cộng đồng dân cư để cho thôi làm Trưởng thôn, Tổ trưởng tổ dân phố thực hiện theo quy định tại khoản 5 Điều 3 Nghị định 59/2023/NĐ-CP.

Recognizing the results of dismissal from the position of Village Head and Residential Group Leader

Trong thời hạn 5 ngày làm việc kể từ ngày nhận được quyết định đã được cộng đồng dân cư biểu quyết thông qua, UBND cấp xã xem xét, ra quyết định công nhận kết quả cho thôi làm Trưởng thôn, Tổ trưởng tổ dân phố. Trường hợp không ban hành quyết định công nhận kết quả cho thôi làm Trưởng thôn, Tổ trưởng tổ dân phố thì phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.

Trường hợp cuộc họp không thống nhất được việc cho thôi làm Trưởng thôn, Tổ trưởng tổ dân phố thì Ủy ban nhân dân cấp xã xem xét, quyết định sau khi thống nhất với Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cấp xã.

Trong thời hạn 60 ngày kể từ ngày có quyết định công nhận cho thôi làm Trưởng thôn, Tổ trưởng tổ dân phố, Ủy ban nhân dân cấp xã quyết định việc tiến hành bầu Trưởng thôn, Tổ trưởng tổ dân phố mới.

During the time of vacancy for Village Heads and Residential Group Leaders, the People's Committee at the commune level shall agree with the Vietnam Fatherland Front Committee at the commune level to decide to appoint Temporary Village Heads and Residential Group Leaders to manage the activities of villages and residential groups until a new Village Head or Residential Group Leader is elected.

Read the original here